Российские версии
зарубежных сериалов
«Седьмая руна» как альтернатива «Твин Пиксу»
Российские версии зарубежных сериалов
«Седьмая руна» как альтернатива «Твин Пиксу»
Российская индустрия сериалов постоянно развивается, и это не только многосерийные экранизации русской классики и «ментовские войны»: в последнее время все больше сериалов делают по лицензии или по мотивам успешных американских или европейских ситкомов. Но при переносе действия в Россию все время что-то идет не так. ВОС разобрался, что теряют, а что приобретают эти шоу.
«Как я встретил вашу маму» (2010–2011)
Российская версия полюбившегося многим сериала «Как я встретил вашу маму» заимствует не только сюжетную линию оригинала, но и образы главных героев вплоть до внешности и манеры поведения. Погруженный в русский быт убежденный холостяк Барни Стинсон теряет присущую ему харизму и выглядит достаточно нелепо, особенно когда использует фразы американского героя, которые порой совершенно не вписываются в российские реалии.
«Доктор Тырса» (2010) — «Доктор Хаус»
Когда в российском варианте циничного, но гениального доктора играет Михаил Пореченков, где-то плачет один Хью Лори. Отечественный доктор Хаус обзавелся звучной фамилией Тырса и чертами настоящего романтического героя. В перерывах между операциями герой грустит, смотрит в пустоту полными тоски глазами и рассуждает о любви. С пластиковым стаканом коньяка в руке.
«Теоретики» (2009) —
«Теория большого взрыва»
Доскональное копирование сериалов и попытка сделать героев максимально похожими на оригинальных редко доводит до добра. Герои адаптации не тянут на забавных гиков, будто застрявших в пубертате. И диалог о коллекционном световом мече мастера Винду, и беседа о квантовой гипотезе Планка звучат сухо и скучно. Белорусский Шелдон Купер уже не такой эксцентричный и самоуверенный, и, как ни странно, не делится саркастическими комментариями в адрес каждого. И никакой бугагашеньки!
«Побег» (2010)
Отечественный «Побег» больше напоминает типичные сериалы о криминале, которые постоянно крутятся на российском телевидении. Да, главный герой — инженер пытается вызволить невиновного брата из заключения и отправляется в тюрьму, предварительно набив ее схему на своем теле. Но в нашей версии, конечно же, большее внимание уделено полицейским и их расследованию. Зато тюрьма в России выглядит куда более пугающей, но чему тут удивляться.
«В Москве всегда солнечно» (2014) — «В Филадельфии всегда солнечно»
Вся прелесть малобюджетности «В Филадельфии всегда солнечно» теряется из-за желания сделать российскую адаптацию качественным сериалом. Да, средств потрачено больше, но результат не кажется убедительным — может быть, из-за того, что сериал для узкого круга попытались переделать под более широкую аудиторию, или же ввиду нереальности сюжета в нашей стране. Москва оказалась не такой солнечной.
«Чарли» (2014)
— «Уилфред»
История взаимоотношений молодого парня и пса, которого он почему-то видит болтливым мужиком в костюме собаки. Вряд ли адаптация подобного рода сериала будет успешной, так как цензура не позволит передать весь колорит. Уже поэтому российский пес Чарли — куда более сдержанный, чем оригинальный Уилфред, устраивающий главному герою Райану, которые подкатывает к его хозяйке, нескончаемые проблемы. Чарли же скорее наставник, занимающийся воспитанием главного героя. Хотя выглядит все, будто добрый и нарочито веселый мужик в костюме с корпоратива почему-то посчитал своим долгом сделать жизнь одного неудачника лучше.
«Родина» (2015)
Военный провел много лет в плену у радикальных исламистов и возвращается домой совсем другим человеком, а возможно, еще и засекреченным террористом. Одна из немногих адаптаций зарубежного сериала, которая более-менее органично вписывается в российские реалии, может быть понята и принята отечественным зрителем и не кажется заграничным продуктом. Наша версия — это сериал «прежде всего о патриотизме», а характеры и интрига остаются на втором, а то и на третьем месте.
«Остров ненужных людей» (2011) — «Остаться в живых»
Кораблекрушение, выжившие пассажиры на таинственном острове, все разные и со своей историей, и оказались они посреди океана не спроста. По сути, заимствована скорее стилистика и общая идея «Остаться в живых». Но, может, оно и к лучшему: просто посмотрите на актерский состав и представьте в их исполнении бесконечные «Кейт, мы должны вернуться». Да и путешествия во времени, DHARMA Initiative, «черный дым» — слишком запутанно для контингента, на который рассчитана российская версия.
«Седьмая руна» (2014)
— «Твин Пикс»
Кто убил Алису Кротову? Попытаться переснять «Твин Пикс» — это уже посягнуть на святое. Адаптировать его для России — возможно ли? Конечно, это не полное копирование культовой картины Дэвида Линча, но определенное сходство прослеживается. Правда, в российской версии нет никаких карликов и великанов в красной комнате, никаких сов, пончиков для агента Купера и индейцев. То есть совсем ничего нет.
«Кости» (2014)
Сюжет обеих версий неизменен: судебный антрополог и ее команда расследуют убийства, изучая кости жертв. Трогательное сотрудничество ученых, противоречия с правоохранительными органами, погони и стрельба, а также антропологические шутки в духе: «У вас красивый череп, я бы изучила его. После вашей смерти, конечно». Ну и вообще у нас умеют снимать сериалы про «у нас труп, возможно, криминал».
Подпишитесь на нас в социальных сетях