Подпишитесь на нас в социальных сетях

закрыть
чат чат
свернуть развернуть
Ответить
через вконтакте
через фейсбук
через твиттер
через google

Авторизация подтверждает, что вы ознакомлены с
пользовательским соглашением

Вот такой текст отправится вам на стену, его можно редактировать:
с картинкой
Отправить
в Фейсбук в Вконтакте в Твиттер
30 апреля
9707 0

Стихотворение дня
Хилэр Беллок

Хилэр Беллок (1870—1953) был человеком разносторонним: ходил в море на катере и пешком через половину США в гости к своей будущей жене, президентствовал в ораторском обществе Оксфордский союз и работал в соавторстве с Г. К. Честертоном. Когда же Беллока спросили, почему он так много понаписал, тот ответил: «Потому что мои дети вечно канючили икру и жемчуга». Это стихотворение вошло в «Книгу зверей для несносных детей», и мы готовы рекомендовать ее (как и «Еще одну книгу зверей для совсем никудышных детей») всем молодым родителям.

9707 0

Як

 

«Як — вот лучший подарок» — вам скажет любой,
Кто с ним долго и тесно знаком.
На узде его можно водить за собой,
А захочешь — кататься верхом.
Есть тибетцы — народ этот мудр и суров —
На равнинах, где снег и метель,
Як в их семьях живет уже много веков
И качает всю ночь колыбель.
Пусть твой папа немедля о Яке прочтет,
И тогда за сто тысяч монет
Он сыночку послушному Яка возьмет,
Ну, а неслуху, может быть, нет.

 

Пер. С. Черфаса
Оригинал здесь

29 апреля
8705 0

Стихотворение дня

Эмиль Рью

 

Эмиль Рью (1887—1972) известен прежде всего как издатель великой серии Penguin Classics, где собраны самые важные для Западного мира произведения мировой литературы. Рью задумал серию в годы Второй мировой, когда во время бомбежек переводил своим дочерям и жене «Одиссею» — в 1946 году именно она стала первой книгой Penguin Classics. Ну а в свободное от серьезных занятий время Рью писал вот такие детские стихи.

8705 0

Пираты на острове Фунафути

На свете множество чудес,
      внимания достойных,
Но Фунафути — образец
      чудес благопристойных.
Не сыщешь острова в морях
      от Горна до Босфора
С такой тактичной фауной,
      с такой любезной флорой.

Там обезьянки не шалят,
      галдя на всю опушку,
А только нюхают плоды
      и потчуют друг дружку.
Там пальмы, встав на берегу,
      всем кланяются дружно,
Какой бы ветер ни подул —
      восточный или южный.

Но вот в один прекрасный день
      к тем благодатным пляжам
Приплыл разбойничий корабль
      с ужасным экипажем:
Джим Кашалотто, Джеки Черт,
      Сэм Гроб и Билл Корова,
Кот Вырвиглаз и старый Хью —
      один страшней другого.

И первым сушу ощутил
      их шкипер Джеки Черт:
Сэм Гроб, ворочая веслом,
      смахнул его за борт.
Пиратов ужас охватил,
      повеяло расправой,
Но шкипер вдруг заговорил
      с улыбкою слащавой:

—  Прошу прощенья, мистер Гроб,
      вина была моя.
Забудем этот инцидент!
      Скорей сюда, друзья!
Позвольте вашу руку, Джим.
      Я помогу вам, кок.
Ах, осторожней, мистер Хью,
      Не замочите ног!

Пираты слушали дрожа.
      Голодный львиный рев
Не показался б им страшней
      галантных этих слов.
Но только на берег сошли —
      их тоже охватило
Желание себя вести
      необычайно мило.
— Здесь у меня, — промолвил Джим,
      сухое платье есть.
Прошу, воспользуйтесь им, сэр,
      уж сделайте мне честь.
—  Вы правы, — шкипер отвечал. —
      Чтоб исключить ангину,
Воспользуюсь. Пардон, друзья,
      я вас на миг покину.

 Был сервирован на песке
      изысканный обед,
И не нарушен был ни в чем
      сложнейший этикет.
Приличный светский разговор
      журчал непринужденно,
Никто не лез ни носом в суп,
      ни пальцем в макароны.

Приятный вечер завершен
      был тихой песней Сэма,
И слушал песню капитан,
      роняя слезы немо.
— Вот так певала перед сном
      мне матушка когда-то...
Ах, милый Сэм, скажи, зачем
      веду я жизнь пирата?

Друзья свели его в постель
      и сами зарыдали,
И нежно сняли сапоги,
      и валерьянки дали,
И челюсть новую его
      переложили в кружку,
И грелку сунули к ногам,
      и саблю под подушку.

Потом, молитву сотворив,
      разделись аккуратно,
Без грубых шуток и божбы,
      пристойно-деликатно,
И мирно отошли ко сну,
      умыв лицо и шею,
И в грезах видели всю ночь
      порхающую фею.

Они отплыли на заре.
      Но только за кормою
Сокрылась чудная земля,
      пошло совсем иное:
Все утро хмурились они
      и пили ром без меры,
И растеряли навсегда
      приличные манеры.

А на волшебном берегу,
      на дальнем Фунафути,
Все так же ветер шелестел
      о мире и уюте.
Черепашонок спал в песке,
      и устрицы вздыхали,
И солнце озирало мир
      без гнева и печали.

 

Пер. Г. Кружкова

28 апреля
9553 0

Стихотворение дня

Кристофер Смарт

 

Представление об английском поэтическом безумии не будет полным без стихов Кристофера Смарта. Известный кутила XVIII века так погряз в грехе, что сошел с ума и попал в психушку. Внешне его болезнь проявлялась в религиозной одержимости. Представляете себе психопатов, которые орут о Втором пришествии в людных местах и воздевают руки к небу? Их еще часто показывают в голливудских комедиях. Так вот, Смарт был именно таким. Ну и еще он был Луисом Уэйном от поэзии. «О мудрости кота Джеффри» — фрагмент поэмы «Возрадуйтесь в агнце», которую Смарт писал в сумасшедшем доме.

9553 0

О мудрости кота Джеффри

Ибо рассмотрим кота моего Джеффри. 
Ибо он слуга Бога живого, служащий ему верно и неустанно. 
Ибо при первом проблеске Божьих лучей на востоке он творит поклонение. 
Ибо он творит это, семь раз выгибая свою спину изящно и ловко. 
Ибо он подпрыгивает, чтобы уловить мускус, благословение Божие молящемуся. 
Ибо он свертывается в клубок, чтобы этот мускус впитался. 
Ибо по свершении долга и принятии благословения приходит время заняться собой. 
Ибо он совершает это в десять примов. 
Ибо, во-первых, он рассматривает передние лапки, проверяя, чисты ли они. 
Ибо, во-вторых, он скребет задними лапками, чтобы навести чистоту позади себя. 
Ибо, в-третьих, он мощно и всласть потягивается. 
Ибо, в-четвертых, он точит когти о дерево. 
Ибо, в-пятых, он умывается. 
Ибо, в-шестых, он свертывается, помывшись. 
Ибо, в-седьмых, он ловит блох, чтобы они ему не докучали во время охоты. 
Ибо, в-восьмых, он трется спиной о дверной косяк. 
Ибо, в-девятых, он смотрит вверх, ожидая подсказки. 
Ибо, в-десятых, он отправляется что-нибудь промыслить. 
Ибо, отдав должное Богу и своим собственным нуждам он отдает должное и ближнему. 
Ибо, встретив другую кошку, он ее нежно целует. 
Ибо, поймав свою жертву, он играет с ней, чтобы дать ей шанс убежать. 
Ибо одна мышка из семи ускользает его попущением. 
Ибо, когда дневные труды завершаются, начинается его настоящее дело. 
Ибо, он несет позор божий против супостата. 
Ибо он противостоит силам тьмы своей электрической шкуркой и сверкающими глазами. 
Ибо он противостоит Дьяволу, сиречь смерти, своей живостью и проворством. 
Ибо, в своем утреннем сердце, он любит солнце и оно его любит. 
Ибо, он из племени Тигра. 
Ибо Кот Херувимский есть прозвание Тигра Ангельского. 
Ибо в нем есть хитрость и шипение змеиное, которые он, в своей доброте, подавляет. 
Ибо он не сотворит дела лихого, пока сыт, и без причины злобно не фыркнет. 
Ибо он благодарно мурлычет, когда Бог ему говорит, что он хороший котик. 
Ибо он пособие для малышей, на котором они учатся великодушию. 
Ибо всякий дом без него пуст и благословение в духе не полно. 
Ибо Господь наказал Моисею о кошках при исходе Сыновей Израилевых из Египта. 
Ибо английские коты — самые лучшие во всей Европе. 
Ибо он твердо стоит на своем. 
Ибо он помесь важности с дуракавалянием. 
Ибо он знает что Бог — его Спаситель. 
Ибо он может неожиданно прыгнуть на колени к хозяину. 
Ибо он может играть с пробкой и катать ее по полу. 
Ибо его ненавидят лицемер и скряга. 
Ибо первый из них боится разоблачения. 
Ибо второй из них боится расхода. 
Ибо он был известен в Египте своей сторожевой службой. 
Ибо он убил Ихневмона — крысу, пагубную для страны. 
Ибо, гладя его я открыл электричество. 
Ибо я видел над ним свет Божий, который мерк и разгорался. 
Ибо Огонь Электрический есть духовная сущность, ниспосланая Богом для поддержания жизни человека и зверя. 
Ибо Бог благословил его богатством движений. 
Ибо, хотя он не умеет летать, он отлично карабкается по деревьям. 
Ибо он совершенней всех прочих четвероногих. 
Ибо он умеет танцевать под любую музыку. 
Ибо в отчаянном положении он умеет плавать. 
Ибо он умеет ползать. 

 

Пер. Г. Кружкова
Оригинал здесь

27 апреля
7362 0

Стихотворение дня

Эдвард Лир

Классическая форма британской бессмыслицы — лимерик. Это стихотворение из пяти строк, где первая строчка рифмуется со второй и пятой, а третья — с четвертой. Как правило, из первых двух стихов мы узнаем о существовании странного человека из определенной местности и его удивительном свойстве или поступке, а дальше из этого свойства или поступка проистекает какой-нибудь бред. Переводить лимерики на другие языки трудно (сложно одновременно сохранить и строгую форму, и шутку), поэтому переложения часто очень сильно отличаются от оригинала. Так и здесь «старик на холме» превратился в «парня из Баку», но нам так приглянулся нежный азербайджанец-травести, что мы выбрали именно эту версию.

 

7362 0

***

 

Проживал некий парень в Баку,
Не любил он лежать на боку:
Бегал он как шальной
В платье бабки родной —
В том, которое шло пареньку.

 

Переложение С. Шоргина
Оригинал здесь (4)

26 апреля
7401 2

Стихотворение дня
Гилберт Кит Честертон

Третий герой недели британского абсурда — нонсенс сам по себе. Почти двухметровый человек весом в 130 кг, который постоянно забывает, куда ему надо идти, и то и дело отправляет жене уточняющие телеграммы, — все это Гилберт Кит Честертон. К тому же, он писал не только стихи, романы и пьесы, но и теологические трактаты: Честертон был настолько рьяным католиком, что после его смерти сам римский папа принес семье писателя официальные соболезнования и назвал его «защитником веры».

7401 2

Что такое Ляпс?

 

Что значит Ляпс? Об этом спор
Идет в науке до сих пор.
«Ляпс вызывает передряги», —
Считает доктор Ян из Праги.

Как утверждает мистер Берд
(Авторитетнейший эксперт),
Его укус весьма опасен;
Профессор Кранц с ним несогласен.

Граф Лански пишет: «Ляпс возник
Из грязи». (Граф — большой шутник!)
Но что имел в виду Минотти,
Заметив: «Он скрипит в полете»?

Так что такое Ляпс? — Вопрос!
Жук? Рыба? Редкостный невроз?
Иные говорят, что это —
Коктейль, другие — что планета.

Я тысячу ночей не спал,
Я гору книжек истрепал.
О небеса! О боже правый!
Кто даст ответ мне нелукавый?

Пер. Г. Кружкова

25 апреля
11345 0

Стихотворение дня

Льюис Кэрролл

25 апреля — важный день для всех поклонников Страны чудес: сегодня начинается Год Алисы в России. По этому случаю в Российской государственной библиотеке для молодежи пройдет «Ночь в Зазеркалье», где можно будет послушать тематические лекции и стихи начинающих поэтов и даже принять участие в «Безумном чаепитии». А раз уж вчера мы объявили неделю английской абсурдной поэзии, просто оставим здесь стихотворение Льюиса Кэрролла.

 

11345 0

Песня Садовника

 

Он думал — перед ним Жираф,
Играющий в лото;
Протер глаза, а перед ним —
На Вешалке Пальто.
«Нигде на свете, — он вздохнул, —
Не ждет меня никто!»

Он думал — на сковороде
Готовая Треска;
Протер глаза, а перед ним —
Еловая Доска.
«Тоска, — шепнул он, зарыдав, —
Куда ни глянь, тоска!»

Он думал, что на потолке
Сидит большой Паук;
Протер глаза, а перед ним —
Разгадка Всех Наук;
«Учение, — подумал он, —
Не стоит этих мук!»

Он думал, что над ним кружит
Могучий Альбатрос;
Протер глаза, а это был
Финансовый вопрос.
«Поклюй горошку, — он сказал, —
Мне жаль тебя до слез!»

Он думал, что его ждала
Карета у Дверей;
Протер глаза, а перед ним —
Шесть Карт без козырей.
«Как странно, — удивился он, —
Что я не царь зверей!»

Он думал — на него идет
Свирепый Носорог;
Протер глаза, а перед ним —
С Микстурой Пузырек.
«Куда вкусней, — подумал он, —
Был бабушкин пирог!»

Он думал — прыгает Студент
В автобус на ходу.
Протер глаза, а это был
Хохлатый Какаду.
«Поосторожней! — крикнул он, —
Не попади в беду!»

Он думал — перед ним Осел
Играет на трубе;
Протер глаза, а перед ним —
Афиша на столбе.
«Пора домой, — подумал он, —
Погодка так себе!»

Он думал — перед ним Венок
Величья и побед;
Протер глаза, а это был
Без Ножки Табурет.
«Все кончено! — воскликнул он. —
Надежды больше нет!

Пер. Г. Кружкова
Оригинал здесь

Черный ВОС

Дорогие читатели. Чтобы бороться с цензурой и ханжеством российского общества и отделить зерна от плевел, мы идем на очередной эксперимент и создаем хуторок свободы — «Черный ВОС». Здесь вас ждут мат, разврат, зависимости и отклонение от общепринятых норм. Доступ к бесстыдному контенту получат исключительные читатели. Помимо новой информации они смогут круглосуточно сидеть в чате, пользоваться секретными стикерами и получат звание боярина. Мы остаемся изданием о России, только теперь сможем рассказать и о самых темных ее сторонах.

Как попасть на «Черный ВОС»?

Инвайт получат друзья редакции, любимые читатели, те, кто поделится с нами своими секретами. Вы также можете оплатить подписку, но перед этим ознакомьтесь с правилами.

Оплатить

Если у вас есть какие-то проблемы с подпиской, не волнуйтесь, все будет. Это кратковременные технические трудности. По всем вопросам пишите на info@w-o-s.ru, мы обязательно ответим.

18+

Title

Text